sábado, 4 de julio de 2009

Crónicas del frío - Parte I

En el carmen somos, sin otra opción, hijos de las montañas. Hace frío. A veces mucho, a veces no tanto, pero lo suficiente para escuchar cómo se chocan los dientes en un solo titiriteo cuando la madrugada se hace fuerte o la lluvia trae granizo.

Hay un recuerdo que compartimos muchos carmeños, en lo que podría considerarse uno de nuestros primeros encuentros con el frío: Cuando los calentadores de agua no se usaban, o eran demasiado caros como para tener uno en casa, las madres carmeñas solian bañar a sus hijos pequeños poniendolos cara a cara con un chorro inmenso y helado que brotaba de las tuberías, muchos hijos lloraban, muchos se limitaban a respirar agitadamente, pero al final una toalla siempre los recibía de brazos abiertos.

Y las madres carmeñas que nunca han sido tan crueles sabian cómo calentar a sus hijos. Era normal que en el soleado medio día los pequeños salieran al frente de sus casas aferrados a una toalla como si fueran a caerse del temblor que produce el frío. Todos se miraban de casa a casa y de acera a acera, pero no querían hablarse, era necesario esperar otro ratico... hasta que se les quemaran los cachetes.

The coldness chronicles - Part I

In El Carmen, we are, without any other option, children of the mountains. It is Cold. Sometimes so cold enough to make teeth tremble when the early morning becomes strong or the rain brings hail.

There´s a particular memorie that we all "carmenians" share in what could be called "Our first cold encounter": When the water heaters were not used or were simply not affordable, the "carmenian" mothers used to dip their children confronting them with a huge water stream that emerged from the pipes. Many children used to cry, others just breathe fastly, but at the end there was always a big towel that received them with open arms.

And "carmenian" mothers that never have been that cruel knew how to heat their children. It was normal that, in a sunny day, the little ones left to the front of their houses clinging to their towel like they were going to fall because of the coldness tremble. They all stared each other, and sidewalk to sidewalk. But no word was going to be pronounced, it was necessary to wait a little more... until the cheeks got burned.

domingo, 28 de junio de 2009

El padre de la Viborah

Siempre pensé que mi papá había nacido en Rionegro, un municipio cercano a nuestro Carmen, la incipiente segunda ciudad más importante de Antioquia, la ciudad de la que El Carmen dicen es un barrio, el pueblo donde se firmó la Constitución Liberal de 1863.

Mi madre burlona, cuando el tema del origen de mi padre salía en nuestras conversaciones, decía: "Usted nació fue en Guarinó".

Nunca entendí la gracia de la frase de mi madre, sólo se que es una vereda alejada del casco urbano del Carmen.

Crecí con la duda existencial del origen de mi padre: Rionegro o Guarinó, y me inclinaba más por creerle a éste que a mi madre, quien al final no estaría tan equivocada. Mi papá, don Romeo Montesco si había nacido en El Carmen, y bueno, también era de Rionegro: Nació en Quirama, en El Carmen, cerca a San Antonio de Pereyra y lo bautizaron en la iglesia de Rionegro.

De su casa de infancia solo queda el testimonio de unas tapias que se resisten a la idea limítrofe de ser del Carmen o de Rionegro... una casa que los vecinos han optado por convertir en su insigne basurero y que, quien sabe qué, debido a unos espíritus trashumantes, alguna mano debió ahuyentar escribiendo frases en sus paredes.





I always though that my father was born in Rionegro, a town close to our Carmen, the incipient second largest city of Antioquia, the city some people say El Carmen is a neighborhood of. The town where the liberal 1863 constitution was signed.

My mother, mocking, when the topic of my father´s origins was raised up in our conversations said: "You were born in Guarinó". I never understood how funny that sentence was, I only know that was a really far place from the urban area of the town.

I grew up with the existencial doubt of my father´s origin: Rionegro or Guarinó? And i was more confident with my father´s than my mother´s version, who won´t be in a mistake at the end. My father, Mister Romeo Montague, did born in El Carmen, and well, he was also from Rionegro: He was born in Quirama near to San Antonio de Pereyra and was baptized in Rionegro´s church.

From his house only remains the testimony of some soil-made walls that resist to the bordering idea of being from El Carmen or Rionegro... A house that neighbourgs have decided to turn on their distinguished dump, and who knows what, that because of some wandering spirits, any hand had to frighten off writing words in its walls.

Con todo respeto

No se cual es su nombre... es decir su verdadero nombre y apellido, pero todo el mundo en El Carmen lo conoce como Mambo. Nuestra entrada de hoy no tiene el animo de burlarnos de Mambo, o Don Mambo, como el otro dia lo denomine al preguntar a alguien por su verdadero nombre.
Don Mambo es alguien que en todas las fiestas de nuestro pueblo, donde haya musica y tarimas, se baila todas las canciones, y siempre con un estilo muy particular. Por eso... Que rico el Mambo! Ahhh, Ug! (Párrafo escrito por Viborah)

I have always felt fascinated by the variety of people that live in El Carmen. This is an example: During a celebration promoted by the Culture Institute, an excellent pop group began playing a Juanes' song and, I dont know where from, an interesting man began dancing with a particular style. I asked for his name but nobody knew it. They only knew him by his nickname and this was as particular as himself. They called him: "Don Mambo" (Mister Mambo) and in the video there's a sample of his dancing. (Translation by diegomez)